A new story in fairy tales, 24/05/2020

ছিলাম বেশ জীবনের ভালো লাগা 
গল্পটা তে। 
বেশ ভালোই ছিলাম গল্পে থাকা 
সেই চরিত্রটা তে। 
ছিলাম বেশ একটা গল্প কাহিনীতে ,
তবে গল্পটা লিখতে লিখতে 
ভুলেই গিয়েছি বাস্তবতাকে। 

বাস্তবতা কি হয়, তা বোধ হয় 
ভুলেই গেছি আমি। 
গল্প চরিত্রে পা দিয়েই তো 
গল্পে থাকার অভ্যেস করিয়েছ তুমি। 

গল্প মানেই তো অতীত 
আর অতীত কি কোনো দিন 
মুছে যেতে পারে,
বর্তমানের মার এবং অতীত 
এর আঘাত বেচে থাকে 
গল্প কাহিনী হয়ে।
ভাবছি যত পড়ছে মনে 
অতীত এর সেই গল্পটাকে, 
গল্ল্প কাহিনী হয়ে থেকেই গেলাম 
ভুলে গেছি বাস্তবতাকে।  

ENGLISH VERSION :-

I was quite like life
In the story.
It was nice to be in the story
In that character.
I was in a lot of storytelling,
But to write the story
I have forgotten the reality.

Reality is what it feels like
I forgot.
With the feet of the story character
You made it a habit to stay in the story.

The story means the past
And what a day in the past
Can be deleted,
The beating of the present and the past
Its injuries survive
The story becomes the story.
I think reading as much as I think
That story of the past,
I went on to become a story
I forgot the reality.

You were born in the blue sky, 08/05/2020

নীল আকাশে তোমার জন্ম
সূর্যের আলোতে তোমার হাসি,
তুমি যে স্থান থেকে প্রস্থান করো
সেই স্থান থেকেই শুরু হয় জীবনের আকাঙ্খা
যখন ডাকে তোমাকে শ্যামল
তুমি চলে আসো নিমেশে।
তোমার চলার পথে হাসির আমেজ
তোমার চলার পথে শান্তির প্রতিষ্ঠান,
কখনও নামতে দাও না দেশের পতাকার মাথা।
তোমার নাম শুরু হয় শূন্য থেকে,
তোমার নাম শেষ হয় শূন্য থেকে,
পক্ষীদের গগনে উড়তে দাও তার অশেষ পথে।
অজস্র সদ্য পদ্য রেনু দাও নতুন করে জন্ম,
তোমার নাম সুখের আবাস
নাম তোমার প্রিয় বাতাস।


ENGLISH VERSION :-

You were born in the blue sky

 Your smile in the sunlight,

 The place you leave

 From that place the desire for life begins

 When he calls you green

 You come in no time.

 A smile on your face

 The institution of peace on your way,

 Never let the head of the country's flag go down.

 Your name starts with zero,

 Your name ends in zero,

 Let the birds fly in the sky in its endless way.

 Plenty of new verses Renu give new birth,

 Your name is the abode of happiness


 Name your favorite wind.





Stale sleep at night

রাত্রি তিনটার দিকে যখন
ভাঙে আমার ঘুম,
বাসি ঘুমকে এড়িয়ে
আমি উঠি তখন বিছানা থেকে।
দু-পা এগিয়ে  আমি যখন
যাই ব্যালকনির দিকে,
তখনই তো পড়ে আমার চোখের পলক।
চাঁদের জোস্নার আলোতে
একটু কোরামারি খেয়ে যখন আমি
ভাঙি বাকিটুকু আধ বাসি ঘুম।
শিউলির গন্ধে আমার
মন বলে কি দারুন,
বুঝতে পারলাম বাসি ঘুমের মূল্য কতটা।

সুষ্ট মনে আমি যখন
পরি রবিনের কবিতা
তখনই তো ছুটে,
ঘড়ির কাঁটা ঘোড়ার মতো।
ধিরে ধিরে যখন
সূর্য উঠছে ওই দূর দিগন্তে,
এতদিন আমি যে অনুভূতি পায়নি
আজ পেলাম অনুভূতি নিমেশের  মধ্যে
সত্যি তো বাসি ঘুমের মূল্য কতটা।


ENGLISH VERSION :-

When it's three o'clock at night

 Wake me up

 Avoid stale sleep

 I got out of bed.

 When I am two feet ahead

 Go to the balcony,

 That's when the blink of an eye fell.

 In the moonlight

 When I eat a little koramari

 The rest is half stale sleep.

 The smell of hyacinth is mine

 What a wonderful way to screw people over.

 I realized the value of stale sleep.


 When I feel well

 Pari Robin's poem

 That's when he ran,

 The hands of the clock are like horses.

 When slowly

 The sun is rising on that distant horizon,

 So far I have not felt that

 Today I got the feeling in a blink of an eye

 Really, how much is the value of stale sleep.



I can't leave with you

হয়নি তো বলা তোমাকে এখনো
বেঁচে থাকার একটা আশা
অন্তত আমার থাকল।
জানিনা তোমার সাথে আবার
কবে দেখা হবে,
হৃদয় আছে তোমার নাম
কেউ মুছে ফেলতে পারবে।
তুমি আছো আমি আছি
আছে ভালোবাসা,
মনের মাঝে এক শুকতারা
হাসছে মিটি মিটি,
আর বলছে আমায়
বলে দে তাকে,
যে তোমাকে সবচেয়ে বেশি ভালবাসে।
মনে পড়ে যখন ছুটে যায় তখন,
তার কাছে অবশেষে,
তার হাতে হাতটি ধরে বলেছিলাম
পারবো না আমি ছাড়তে তোমাকে।


ENGLISH VERSION :-


Didn't tell you yet

 A hope of survival

 At least I stayed.

 I don't know with you again

 When to meet,

 Your name has a heart

 Anyone can delete.

 You are i am

 There is love

 One dry star in the mind

 Laughing,

 And telling me

 Tell him,

 Who loves you the most

 When I remember running,

 To him, finally,

 I said holding his hand

 I can't leave with you.




The Story Book, 08/06/2020

একদা একটি ঘটনা যা নির্ভীক গল্পের মত থেকে যায়। তার জন্য দায়ী কোনো মানুষ নয়। যে ঘটনা একটি আক্ষেপের মতো থেকে যায়। যার কখনও সীমা নেই। ইংল্যান্...